Mother Nature’s Breath / Oddech Matki Natury

Mother Nature’s tears amplify the colors
Of her natural surroundings
Then, with her deep exhale
She wraps them in a snow blanket
To slow us down to appreciate her beauty
And to inspire us to self-reflect

Łzy Matki Natury wzmacniają kolory
Jej naturalnego otoczenia
Następnie, głębokim wydechem
Owija je śnieżnym kocykiem
By zwolnić nas, byśmy mogli doceniać jej piękno
I inspiruje do autorefleksji

2/28/2023 – 28.02.2023 r.

Courtesy of dinanelededi “Snow scenes that take your breath away” / Dzięki uprzejmości dinanelededi „Śnieżne sceny, które zapierają dech w piersiach”

Priceless Joy / Bezcenna radość

No one can serve two masters, for either they will hate one and love the other; or else, they will be devoted to one and despise the other. / Nikt nie może dwom panom służyć, bo albo jednego będzie nienawidził, a drugiego będzie miłował; albo będzie oddany jednemu, a drugim wzgardzi.” – Matthew 6:24 / Mateusza 6,24

The joy of participating in life
Can not be monetized
As the ancient wisdom states that
We can not serve two masters –
The highest instinct to know ourselves – the brightness of being human
And mammon
While most people can read
Some don’t read with comprehension
And follow the path of greed
To exchange priceless joy
For short-term monetary gains
That can vanish just as quickly as they come

Radości z uczestniczenia w życiu
Nie można kupić
Jak głosi starożytna mądrość
Nie możemy dwom panom służyć –
Najwyższemu instynktowi samopoznania – jasności bycia człowiekiem
i mamonie
Podczas gdy większość ludzi potrafi czytać
Niektórzy nie czytają ze zrozumieniem
I podążaj ścieżką chciwości
Aby wymienić bezcenną radość
Dla krótkoterminowych zysków pieniężnych
Które mogą zniknąć równie szybko, jak się pojawiły

2/27/2023 – 27.02.2023 r.

Courtesy of Michael of Relax Daily “Learn to See” / Dzięki uprzejmości Michaela z Relax Daily „Naucz się widzieć”

From Dawn to a New Day / Od świtu do nowego dnia

Today is the new day, a brand new day. / Dzisiaj jest nowy dzień, zupełnie nowy dzień.” – JG

When the Waxing Crescent orbits the Earth
Controlling its rotation, tilt, and tides – a thin blanket of snow falls
To enchant the night and result in a beautiful transition
From twilight to “the new day, a brand new day”
To admire the majestic blue spruce
Bathing in sunlight with Autumn leaves hiding
And go for a walk along the Seekonk River
To admire the richness of life in a myriad of forms

Kiedy woskowy półksiężyc na orbicie Ziemi
Kontroluje jej obrót, nachylenie i pływy, spada cienka warstwa śniegu
By oczarować noc i doprowadzić do pięknej przemiany
Od zmierzchu do “nowego dnia, zupełnie nowego dnia”
Aby podziwiać majestatyczny niebieski świerk
Kąpiący się w Słońcu z jesiennymi liśćmi
I wybrać się na spacer brzegiem rzeki Seekonk
By podziwiać bogactwo życia w niezliczonych formach

2/26/2023 – 26.02.2023 r.

Courtesy of Luke Faulkner “New Beginning” / Dzięki uprzejmości Luke’a Faulknera “Nowy początek”

Self-Mastery / Mistrzostwo

The mystery of the night covered by snow
Propels us to face the unknown with courage
By going within to know our true self

Tajemnica nocy pokrytej śniegiem
Motywuje nas, by stawiać czoła nieznanemu z odwagą
Wchodząc do wnętrza, by poznać prawdziwe ja

2/25/2023 – 25.02.2023 r.

Courtesy of Morten Harket “Natten / Night” / Dzięki uprzejmości Mortena Harketa “Noc”

Breakfast with Dr. Ali / Śniadanie z dr Ali

At rest, however, in the middle of everything is the Sun. But we should rather follow the wisdom of nature. / W spoczynku jednak pośrodku wszystkiego znajduje się Słońce. Ale powinniśmy raczej podążać za mądrością natury.” – Nicholas Copernicus, a Renaissance polymath, mathematician, astronomer, and Catholic canon born in Thorn, Poland under the Imperial Russia’s occupation on February 19, 1473, and died in Frauenburg, Poland under the Imperial Russia’s occupation on May 24, 1543 / Mikołaj Kopernik, erudyta wielu dziedzin, matematyk, astronom, i kanonik Kościoła Rzymsko-katolickiego urodzony w Toruniu w Polsce pod okupacją Cesarskiej Rosji 19 lutego 1473 r. i zmarły we Fromborku, w Polsce pod okupacją Cesarskiej Rosji 24 maja 1543 r. w wieku 70 lat.

I break the night fasting with a nutritious breakfast
That, as they say – whoever they are – should be like a king’s feast
To a conceptual realization that vacation is a relative term
That going away doesn’t mean I am in motion
That to unplug does not mean disengaging an electrical outlet
That who I am at present is of my authorship
Inspired by and the greatest gift from Life Eternal
To myself first so, I can share who I am with you
With gladness in my heart and joy singing
From all the corners of our beloved Earth
That since the Greek philosopher Pythagoras’ proposal
In the sixth century BC has been known to the receptive as the round planet
And thanks to Nicholas Copernicus of Poland – outsmarting his employer
The Roman Catholic Church publishing corporation – in the Heliocentric System

Przerywam nocny post pożywnym śniadaniem
Które, jak mówią – kimkolwiek są – powinno być jak uczta królewska
Do konceptualnego uświadomienia sobie, że urlop jest pojęciem względnym
Że, odchodzęnie nie oznacza, że jestem w ruchu
Że odłączenie nie oznacza odłączenia gniazdka elektrycznego
I to, kim jestem obecnie, jest mojego autorstwa
Jako zainspirowany i najwspanialszy prezent od Życie Wiecznego
Najpierw dla mnie, więc mogę podzielić się z Tobą kim jestem
Z radością w sercu i radosnym śpiewem
Ze wszystkich zakątków naszej ukochanej Ziemi
Która od propozycji greckiego filozofa Pitagorasa
W VI w. p.n.e. znana jest chłonnym jako okrągła planeta
A dzięki Mikołajowi Kopernikowi z Polski, ktory przechytrzył swojego pracodawcę –
Korporację wydawniczą Kościoła rzymskokatolickiego – w układzie heliocentrycznym

2/19/2023 – 19.02.2023 r.

Courtesy of Michael of Relax Daily “The Way I Am” / Dzięki uprzejmości Michaela z Relax Daily “Taki jestem”

The Three Elements / Trzy żywioły

Awakening to the fire
At the distant horizon
I engage my mutable intellect
Close to the water
To balance my mutable emotions
Standing solidly on cardinal Earth
To honor my ancestral values
Through my emotional, psychological,
Physical, and spiritual integrated selves
I start the day – a brand new day
Smiling with joy

Budzę się do ognia
Na odległym horyzoncie
Angażujac swój zmienny intelekt
Blisko wody
Aby zrównoważyć moje zmienne emocje
Stojąc twardo na kardynalnej Ziemi
Szanując wartości przekazane mi przez przodków
Poprzez moją emocjonalną, psychologiczną,
Fizyczną i duchową zintegrowana jaźń
Zaczynam dzień – zupełnie nowy dzień
Uśmiechając się z radością

2/19/2023 – 19.02.2023 r.

Courtesy of Brian Adams “Here I Am”, the song composed for the motion picture “Spirit: Stallion of the Cimarron” / Dzięki uprzejmości Briana Adamsa „Oto jestem”, piosenka skomponowana do filmu „Duch: Ogier Cimarronu”

Saturday Night Silence / Cisza sobotniej nocy

Silence
Enveloping me
Whispers
Sweet words into my ears
My soul
Smiles through sunset
This quiet Saturday night

Cisza
Otulająca mnie
Szepcze
Mi do uszu czułe słówka
Moja dusza
Uśmiecha się zachodem słońca
Cichego sobotniego wieczoru

2/18/2023 – 18.02.2023 r.

Courtesy of Jacob’s Piano “A Quiet Night” / Dzięki uprzejmości Jacob’s Piano „Cicha noc”

The Path of Development / Ścieżka rozwoju

Straight and narrow is the path. Waste no time. / Prosta i wąska jest ścieżka. Nie trać czasu.” – Sir. David Ramon Hawkins, MD PhD (1927-2012)

On this overcast Friday
I self-reflect
To accept and appreciate
Challenges facing me
As the greatest gift
On the path of development
Known as human life

W ten pochmurny piątek
Zastanawiam się nad sobą
By akceptować i doceniać
Wyzwania stojące przede mną
Jako największy dar
Na ścieżce rozwoju
Znanej jako życie ludzkie

2/17/2023 – 17.02.2023 r.

Courtesy of Luke Faulkner “Dream II” / Dzięki uprzejmości Luke’a Faulknera “Sen II”

Grace Smiling / Uśmiech Gracji

For us humans to flow naturally
In the stream of Life Eternal
Is as graceful and majestic
As the smiles of evergreens
Kissing the Sun oblivious of the onlookers

Dla nas, ludzi, płynąć naturalnie
W strumieniu Życia Wiecznego
Jest równie pełne gracji i majestatyczne
Jak uśmiech wiecznie zielonych
Całujących Słońce nie zważając na gapiów

2/15/2023 – 15.02.2023 r.

Leaning Into / Pochylając się

There is a fine line
Between suffering and joy
A quantum possibility we lean into
With our energy of the moment
Is all suffering bad
No, for it depends on its duration and
What conceptual label we give it
Is feeling joy all the time good
No, for without experiencing suffering
We would not know joy

Jest cienka linia
Między cierpieniem a radością
Możliwość kwantowa do której pochylamy się
Naszą energią chwili
Czy każde cierpienie jest złe
Nie, bo zależy od czasu trwania i
Koncepcyjnej etykiety jaką mu nadajemy
Czy odczuwanie radości przez cały czas jest dobre
Nie, bo bez doświadczania cierpienia
Nie znalibyśmy radości

2/15/2023 – 15.02.2023 r.

Courtesy of Michael of Relax Daily “To End All Suffering” / Dzięki uprzejmości Michaela z Relax Daily „Aby zakończyć wszelkie cierpienie”