Endings and Beginnings / Zakończenia i początki

Without communication, there is no relation
Without trust, there is no point of communicating
Without self-respect, respect can’t be emanated onto others
Without self-respect, moral love can’t manifest
Courage to self-respect is paramount in human life
Along with courage to know when to walk away
From situations that don’t add sustainable social value

Bez komunikacji nie ma relacji
Bez zaufania nie ma sensu się komunikować
Bez szacunku do samego siebie nie można emanować szacunkiem na innych
Bez szacunku dla samego siebie miłość moralna nie może się zamanifestować
Odwaga do szacunku dla samego siebie jest najważniejsza w życiu człowieka
Wraz z odwagą, by wiedzieć, kiedy odejść od sytuacji, które nie dodają trwałej wartości społecznej

Her heart is broken
But it’s broken open to feel joy
From the endings and the beginnings

Jej serce jest złamane
Lecz jest złamane otwarciem
Na odczuwanie radości z zakończeń i początków

8/30/2021

Courtesy of Michael of relaxdaily “No, She Said [N°164]” / Dzięki uprzejmości Michaela z relaxdaily „Nie, powiedziała [N°164]”

With Grace / Z łaską

But whatever were gains to me I now consider loss for the sake of Christ. / Ale to wszystko, co było dla mnie zyskiem, ze względu na Chrystusa uznałem za stratę. – Philipians 3:7 (NIV) / List do Filipian 3,7

… with God all things are possible. / … u Boga wszystko jest możliwe. – Matthew 19:26 (NIV) / Ewangelia wg św. Mateusza 19,26

With grace comes acceptance
Of who we are and where we are
On our journey of self-knowledge
For we know intellectually and feelingly
That God enables our growth
Like a subtle wind into our sails

Z łaską przychodzi akceptacja
Kim jesteśmy i gdzie jesteśmy
W podróży samopoznania
Bo wiemy intelektualnie i odczuciowo
Że Bóg umożliwia nasz wzrost
Jak subtelny wiatr w nasze żagle

8/30/2021

Kindness is my only guiding star. In its light, I sail a straight route, I have my motto written on my sail: To live in love. / Życzliwość jest moją jedyną gwiazdą przewodnią. W jej świetle płynę prostą drogą, na żaglu mam wypisane motto: Żyć w miłości.” – Thérèse of Lisieux (1/2/1873 – 9/30/1897)

Courtesy of Michael W. Smith “Grace / Dzięki uprzejmości Michaela W. Smitha “Łaska”

The Power of Love / Moc miłości

Some day, after we have mastered the winds, the waves, the tides and gravity, we shall harness for God the energies of love. Then for the second time in the history of the world, we will have discovered fire. / Pewnego dnia, po opanowaniu wiatrów, fal, pływów i grawitacji, okiełznamy dla Boga energie miłości. Wtedy po raz drugi w historii świata odkryjemy ogień’.” – Pierre Teilhard de Chardin (5/1/1881 – 4/10/1955)

Our life stories connect us to the stories of others
And to the story of God inclusive of all creation
Continuously transforming in space and time
Along with human perception of God
Which can change the theme of each story
With a blink of an eye from love to an eye for an eye
In accordance with the opposite spectrums
Of the human condition based on free will
The challenge, regardless of the practiced religion
Or no religion practiced at all, is to be free for God
And for God to be free for people (*)

For people to sustain rational minds with appreciative hearts
To perceive God without a job description made by a human
Depending on that human’s level of intent and its unfolding
For the not always reflecting herd to follow
The power of moral love transcends low intent
To harm others, for there is no harming of another
Without harming the self first

Nasze historie życia łączą nas z historiami innych
I z historią Boga obejmującą całe stworzenie
Jest to ciągła transformacja w przestrzeni i czasie
Wraz z ludzkim postrzeganiem Boga
Które może zmienić motyw każdej historii
W mrugnięciu oka z miłości na oko za oko
Zgodnie z przeciwnymi krańcami
Stanu ludzkiego opartego na wolnej woli
Wyzwaniem, niezależnie od praktykowanej religii
Albo nie praktykowaniem żadnej, jest bycie wolnym dla Boga
I aby Bóg był wolny dla ludzi (*)

Aby ludzie podtrzymywali racjonalne umysły z wdzięcznymi sercami
By postrzegać Boga bez zakresu czynności stworzonego przez człowieka
W zależności od poziomu intencji tego człowieka i jego rozwoju
Aby stado nie zawsze refleksyjnych ludzi mogło podążać za nim
Moc miłości moralnej przekracza niskie intencje by szkodzić innym
Bo nie ma krzywdy drugiego bez szkody samemu sobie

8/29/2021

(*) – the philosophy of the Franciscan monk John Duns Scotus (1266 – 1308) / Filozofia franciszkańskiego mnicha Johna Dunsa Scotusa (1266 – 1308)

Courtesy of Toygar Işıklı “Sen Yanımdayken/When you are with me” / Dzięki uprzejmości Toygar Işıklı „Gdy jesteś ze mną”

Life as a Journey / Życie jako podróż

Although they are not in touch
It’s irrelevant to her heart, wishing him well
For there is no magic button to extinguish affection
When in doubt whether to soothe her soul
With the scent of Himalayan patchouli berry
She reaches for Chanel No. 5 –
The gift from him with so much meaning
And touches a coral necklace
That belonged to her maternal grandmother
Born on January ninth, whom she did not know
Life is a journey – the journey of mind and heart
With the most precious memories
That last a lifetime and bridge us back
To the source of our origin

Chociaż nie są w kontakcie
To nieistotne, bo jej serce życzy mu dobrze
Nie ma magicznego przycisku, by zgasić uczucia
Gdy ma wątpliwości, czy ukoić duszę
Zapachem himalajskiej jagody paczuli
Sięga po Chanel nr 5 –
Dar od niego o tak wielkim znaczeniu
I dotyka koralowego naszyjnika
Schedy po babci ze strony matki
Urodzonej dziewiątego stycznia, której nie znała
Życie to podróż – podróż umysłu i serca
Z najcenniejszymi wspomnieniami
Które trwają całe życie i łączą nas z powrotem
Ze źródłem naszego pochodzenia

8/29/2021

Courtesy of Mark Eliyahu “Journey” / Dzięki uprzejmości Marka Eliyahu „Podróż”

Self-Compassion / Współczucie dla siebie

Serving with a full heart by making others happy, you make yourself happy. / Służąc z całego serca uszczęśliwiając innych, uszczęśliwiasz siebie.” – Swami Kripalu

The wisdom of all world traditions
Or mysticism, if you will
Can be encapsulated in one word
Compassion – the miraculous bond
That starts from the self
And expands onto others without limits
In the union of body, mind, and soul
Resulting in resilience of the heart
That compassionately influences the mind
What a miracle – you might think
Well, it’s a lot of work and not just on the mat
For in any situation we encounter
Savasana is the well deserved rest
After the work well done
And any work worth being performed
Is worth being done excellently

Mądrość wszystkich światowych tradycji
Albo mistycyzm, jeśli wolisz
Można ująć w jednym słowie
Współczucie – cudowna więź
Która zaczyna się od samego siebie
I rozszerza się na innych bez ograniczeń
W jedności ciała, umysłu i duszy
Skutkując sprężystością serca
Które współczująco wpływa na umysł
Co za cud – możesz pomyśleć
Cóż, to dużo pracy i nie tylko na macie
Bo w każdej sytuacji, z którą się spotykamy
Savasana to zasłużony odpoczynek
Po dobrze wykonanej pracy
I każda praca warta wykonania
Warta jest być zrobiona znakomicie

8/28/2021

Although there are many virtues, love is the highest among them. Wherever there is love, there is God. Wherever there is love, there is happiness, peace, and bliss. This is known as vaikuntha, or heaven. Ordinarily, we believe that those who are breathing are alive and those who do not breathe are dead. But this belief is not completely true. Only if love exists within us are we alive in a true sense. / Chociaż jest wiele cnót, miłość jest wśród nich najwyższa. Gdziekolwiek jest miłość, tam jest Bóg. Gdziekolwiek jest miłość, tam jest szczęście, pokój i błogość. Jest to znane jako vaikuntha, czyli niebo. Zazwyczaj wierzymy, że ci, którzy oddychają, żyją, a ci, którzy nie oddychają, są martwi. Ale to przekonanie nie jest do końca prawdziwe. Tylko jeśli istnieje w nas miłość, żyjemy w prawdziwym tego słowa znaczeniu.” – Swami Kripalu

If you live on the South Shore of Massachusetts or in Rhode Island and are interested in the Kripalu yoga practice, I recommend Karyl Benoit’s sessions at the Narrows Center in Fall River, MA. / Jeśli mieszkasz na południowym wybrzeżu Massachusetts lub w Rhode Island i interesujesz się praktyką jogi Kripalu, polecam sesje Karyl Benoit w Centrum Narrows w Fall River, MA.

https://narrowscenter.showare.com/eventperformances.asp?evt=322#!

Courtesy of Michael @ relaxdaily “WOW Yourself [N°157]”

Inspired People of the Light / Inspirowani ludzie światła

The United States Lighthouse Passport and “The Lighthouses Handbook of New England” with Jeremy D’Entremont’s dedication are courtesy of Joannie Johnson / Paszport latarni morskich Stanów Zjednoczonych i „Podręcznik latarni morskich Nowej Anglii” z dedykacją Jeremy’ego D’Entremonta dzięki uprzejmości Joannie Johnson

We don’t know how and when
We’ll travel on the road
And what vehicles will get us there
With inspired people, or so I hope

Those bearers of the light
Like lighthouses on the hill
The pneuma/divine spirit people
Leading us to be better beings

Nie wiemy jak i kiedy
Podróżować będziemy
I jakie pojazdy nas tam zabiorą
Z natchnionymi ludźmi, mam nadzieję

Z nosicielami światła
Jak latarnie morskie za wzgórzami
Ludzi boskiego ducha
Prowadzącymi nas do bycia lepszymi istotami

8/26/2021

Courtesy of Mark Eliyahu “Hope” / Dzięki uprzejmości Marka Eliyahu „Nadzieja”

The Moon and the Sun / Księżyc i Słońce

The Moon shaking hands
With the Sun rising in red
For a hot Summer day
And here we are
Some of us so self-aware
And some of us not so much
Are there any centrists like in politics

Księżyc ściska dłonie
Słońcu wschodzącemu na czerwono
Zwiastując upalny letni dzień
I oto jesteśmy
Niektórzy z nas tak samoświadomi
A niektórzy nie tak bardzo
Czy są jacyś centryści jak w polityce?

8/26/2021

Courtesy of Haevn “We Are” / Dzięki uprzejmości Haevna „Jesteśmy”

Unfolding / Rozwijanie

Our days unfold from the remnants of our dreams
Stitched by emotions into the subconscious
Constructive emotions are flowers in the garden of our lives
Which we co-create in Entheos/with enthusiasm/God within

Nasze dni rozwijają się z resztek naszych marzeń
Zszytych przez emocje w podświadomości
Konstruktywne emocje to kwiaty w ogrodzie naszego życia
Które współtworzymy w Entheosie / z entuzjazmem / Bogiem w środku

8/25/2021

Courtesy of Mattia Cupelli “Spheres II” / Dzięki uprzejmości Mattii Cupelli „Kule II”

Imagine That / Wyobraź sobie, że

Moving in space, the atoms originally were individual units, but inevitable they began to collide with each other, and in cases where their shapes were such as to permit them to interlock, they began to form clusters. Water, air, fire, and earth, these are simply different clusters of the changeless atoms. / Poruszając się w przestrzeni, atomy początkowo były pojedynczymi jednostkami, ale nieuchronnie zaczęły się ze sobą zderzać, a w przypadkach, gdy ich kształty pozwalały im się zazębiać, zaczynały tworzyć skupiska. Woda, powietrze, ogień i ziemia to po prostu różne skupiska niezmiennych atomów. – Democritus (460 BC – 370 BC)

The whole Earth is at the hand of the wise man, since the fatherland of an elevated soul is the Universe. / Cała Ziemia jest w ręku mędrca, bo ojczyzną wzniosłej duszy jest Wszechświat. – Democritus (460 BC – 370 BC)

Imagine that Aristotle and Plato were not realists
But shared Democritus’ views
Imagine that Christianity embraced his views as well
Where would the humanity be today
Realizing that Eratosthenes knew
About the spherical nature of the Earth
Six hundred years before the Common Era

Wyobraź sobie, że Arystoteles i Platon nie byli realistami
Ale podzielali poglądy Demokryta
Wyobraź sobie, że chrześcijaństwo również przyjęło jego poglądy
Gdzie ludzkość byłaby dzisiaj?
Zdając sobie sprawę, że Eratostenes wiedział
O kulistej naturze Ziemi
Sześćset lat przed naszą erą

8/25/2021

Courtesy of Mattia Cupelli “Spheres” / Dzięki uprzejmości Mattii Cupelli „Kule”

Rainbows on the Path / Tęcze na ścieżce

I slept and dreamt that life was joy. I awoke and saw that life was service. I acted and behold, service was joy. / Spałem i marzyłem, że życie jest radością. Obudziłem się i zobaczyłem, że życie to służba. Działałem i oto służba stała się radością. – Rabindranath Tagore

In the world where the knowledge
That emotions and cognition are entwined
Is in the public domain
Ignoring emotions in the prairie of life
Without defining and acknowledging them
And feeling them in the body
Prevents people from finding rainbows
On the mundane paths of life
Such as washing dishes
After serving supper to the family
With self-awareness at the helm
To be emotionally mature and sovereign
To sustain self-concept for social responsibility
And ascend to act morally for the common good

W świecie, w którym wiedza
Że emocje i poznanie są ze sobą splecione
Jest w domenie publicznej
Ignorowanie emocji na prerii życia
Bez ich definiowania i uznawania
I odczuwania w ciele
Uniemożliwia ludziom znalezienie tęczy
Na przyziemnych ścieżkach życia
Takich jak mycie naczyń
Po podaniu kolacji rodzinie
Z samoświadomością na czele
Będąc dojrzałym emocjonalnie i suwerennym
Aby podtrzymać samoocenę dla odpowiedzialności
I wznosić się, by postępować moralnie dla wspólnego dobra

8/25/2021

Courtesy of Mattia Cupelli “Fly Beyond the Limits” / Dzięki uprzejmości Mattii Cupelli „Lataj poza granice”