Together

Come to me and give me your hand
I will gently cover it with kisses
Look me in the eyes and smile
To what our life never misses

To two hearts as hot as lava
To our touches as gentle as our breaths
To an endless emotional spectrum
And the depth of our joy and happiness

To our smiles upon rising
To our good morning greetings
When each day is a surprise
And each evening an intimate meeting

Come to me and give me your hand
To continue to journey through life
With our love and support for each other
In the puzzle of our great life

Razem

Podejdź do mnie i podaj mi rękę
Delikatnie okryję go pocałunkiem
Spójrz mi w oczy i uśmiechnij się
Do tego co nam nigdy nie umknie

Do dwóch serc gorących jak ława
Naszych dotyków delikatnych jak nasze oddechy
Do nieskończonego spektrum emocji
I głębia naszego szczęścia i radości

Do naszych uśmiechów po wstaniu
Pozdrowień na dzień dobry
Kiedy każdy dzień jest niespodzianką
A każdy wieczór kameralnym spotkaniem

Podejdź do mnie i podaj mi rękę
By kontynuować podróż przez życie
Z naszą miłością i wsparciem dla siebie
W układance naszego wspaniałego bycia

1/29/2014

Feeling

To the rhythm of my subtle body
To discern my emotions
And feel their meaning
Nourishing my body, soul, and spirit
To maintain my vision
Of how life works
Respecting the visions of others
Feeling my purpose
In universal language
Living simply
Enjoying what is and what is not
Knowing and not knowing
With humility, great ideas
And ideals
The best diet
For my body and soul

Uczucie

W rytmie mojego subtelnego ciała
Rozpoznać moje emocje
I poczuj ich znaczenie
Odżywiam moje ciało, duszę i ducha
Aby zachować moją wizję
Jak działa życie
Szanowanie wizji innych
Czując swój cel
W języku uniwersalnym
Życie po prostu
Cieszyć się tym, co jest, a czym nie
Wiedząc i nie wiedząc
Z pokorą, świetnymi pomysłami
I ideały
Najlepsza dieta
Dla mojego ciała i duszy

4/23/2014

Our Vacation

Is not any different
From our every day lives
We just spend more time
Together – celebrating moments
That we make divine

There is no need to travel
To impress our friends
Every little endeavor
Is our time shared
And intimately spent

Our daily lives blend
With our vacation
All we need to do
Is notice and share
The moments of celebration

Nasze wakacje

Nie różnią się
Od naszego codziennego życia
Po prostu spędzamy więcej czasu razem
Świętując każdą chwilę sprawiając
Że stają się boskie

Nie ma potrzeby podróżowania
By imponować naszym przyjaciołom
Każde małe przedsięwzięcie
To nasz wspólny czas
I intymnie spędzony

Nasze codzienne życie się zlewa
Z naszymi wakacjami
Wszystko, co musimy zrobić
To być auważni i udostępniac
Chwilę świętowania

4/23/2014

Twenty Minutes

During a silent conversation
With the true self
No words are felt
With each breath
In and out
The heart expands
In all directions
To join the symphony
Of the universe
To turn everything
Into nothing
Many voices into one verse
Of universal silence
The best voice of all
The source of everything

Dwadzieścia minut

Podczas cichej rozmowy
Z prawdziwym ja
Żadne słowa nie są wyczuwalne
Z każdym oddechem
Wewnątrz i na zewnątrz
Serce się rozszerza
We wszystkich kierunkach
Dołącza do symfonii
Wszechświata
By obrócić wszystko
W nic
Wiele głosów w jednym wersecie
Powszechnej ciszy
Najlepszy głos ze wszystkich
Źródło wszystkiego

4/20/2014

The Easter Dawn / Wielkanocny świt 

Beyond the Ishtar dawn
Artemis, the goddess of the Moon
Discharges Astrape’s arrow
Transforming the dark
Cold and empty tomb
Into a fountain of light
The light of the world

Za świtem Isztaru
Artemida, bogini Księżyca
Strzela strzałę Astrapy
Transformujac ciemności
Zimny i pusty grób
W fontannę światła
Światło świata

4/20/2014 – 20.04.2014 r.

To the Sender

Of the glance I was given
To take a quick peek
Into the mirror of your soul
To the author and the receiver
Of the reflections of our thoughts

As we walk through our lives
With mirrors facing each other
What you think of me
I reflect back to you
And vice versa

So, let’s ask ourselves
A key question
Whether we love each other

Do nadawcy

Spojrzenia, które otrzymałam
By rzucić okiem
Do lustra Twojej duszy
Autorowi i odbiorcy
Odbić naszych myśli

Gdy idziemy przez życie
Z lustrami skierowanymi do siebie
Co o mnie myślisz
Wysyłam Ci z powrotem
I wzajemnie

Więc zadajmy sobie
Pytanie kluczowe
Czy się kochamy
By wszcząć rozmowę

4/17/2014

Where are You Spring

You have sent a sun ray to announce yourself
And welcomed a crocus through a layer of leaves
Another page falls off my calendar propelled by cool wind
Where are you Spring – I look around with longing
Observing my breath in the air

Gdzie jesteś wiosno

Promień słońca wysłałaś – herolda przybycia
Krokusa i przebiśnieg witałaś, miękkością poszycia
Kolejna karta kalendarza spada na chłodnym wietrze
Gdzie jesteś wiosno? – tęsknie rozglądam się wokół
Swój oddech widząc w powietrzu

4/8/2008

It’s Time

The time has come
To put on the running shoes
To join a great group
Of the running community
With outpouring excitement
To transform the sadness collectively felt
To bring closure
As part of physical and emotional healing
To finish what was started last year
Finish strong

Już czas

Nadszedł czas
Aby założyć buty do biegania
Dołączyć do świetnej grupy
Społeczności biegaczy
Z podnieceniem
Aby przekształcić wspólnie odczuwany smutek
Stworzyć zamknięcie
W ramach uzdrawiania emocjonalnego, fizycznego, psychologicznego i duchowego
Aby zakończyć to, co zaczęło się w zeszłym roku
Mocno zakończyć

4/15/2014

In celebration of the lives of Martin Richard (8), Lu Lingzi (23), Krystle Campbell (29), and Sean Collier (26).

A Muse

“We shall not cease from exploration, and the end of all our
exploring will be to arrive where we started and know the place for the first time. – Nie zaprzestaniemy eksploracji i koniec wszystkich naszych odkryc będzie polegał na dotarciu tam, gdzie zaczęliśmy i poznaniu tego miejsca jak po raz pierwszy.”
– T. S. Elliot

A tempting muse
Always tries
To amuse me
With a story of my life
That has not been
And never will be
The muse dwells
In the maze
Of my conceptual mind
Rent free
Our life journey
Is just like Odysseus
Journeying back home
Hearing the lovely voice
Of Circe
Not responding to it
But journeying
To the starting point

Muza

Kusząca muza
Zawsze próbuje
Mnie rozbawić
Historią mojego życia
Tak się nie stało
I nigdy nie będzie
Muza mieszka
W labiryncie
Mojego konceptualnego umysłu
Bez czynszu
Nasza życiowa podróż
Jest jak Odyseusz
Powrót do domu
Słysząc piękny głos
Kirke
Nie odpowiadam na niegoo
Podróżując
Do punktu wyjścia

4/14/2014

Spring in New England

Gently strolling through the city
In a light red jacket
Bathing in the warm wind
My white scarf flying all over
Teasing the Sun
Time to breathe deeply
And celebrate
Spring has arrived in New England

Wiosna w Nowej Anglii

Delikatnie spacerując po mieście
W jasnoczerwonej kurtce
Kąpiac się w ciepłym wietrze
Mój biały szalik fruwa dookoła
Drażniac słońce
Czas głęboko odetchnąć
I świętowac
Wiosna nadeszła w Nowej Anglii

4/14/2014